ACI St-Fons

Initiation
à la langue hébraïque

1

La charpente consonantique
de l’écriture hébraïque

      Les leçons qui suivent ont uniquement pour but d’initier le lecteur volontaire débutant.

   Lorsqu’on regarde un texte écrit dans une langue que l’on ne comprend pas, la formule consacrée : c’est de l’hébreu est plutôt significative de l’incompréhension des Nations vis-à-vis du peuple juif en général et de l’Etat d’Israël en particulier. Les préjugés qui se sont accumulés au sujet de l’hébreu ont certainement découragé plusieurs personnes désireuses de s’initier à la langue qu’on parle aujourd’hui en Israël.

   Pourtant, celui qui se donne la peine d’apprendre l’Alephbeth1 remarquera vite que l’écriture est d’une relative simplicité, particulièrement bien adaptée au génie d’une langue plusieurs fois millénaire.

   L’Alephbeth comporte 22 lettres ordinaires et 5 lettres de graphies particulières.

   L’hébreu se lit et s’écrit de droite à gauche.

   Nous donnons ci-après les 22 caractères hébreux, avec pour chacun d’eux sa correspondance française et son nom.

Nom Valeur Forme
aleph   א
Beth B ב
Guimel G ג
Daleth D ד
H ה
Waw W ו
Zayin Z ז
’Heth ’H ח
Teth T ט
Yod Y י
Kaph K כ
Lamed L ל
Mem M מ
Noun N נ
Samekh M ס
’ayin   ע
P פ
Tsadé Ts צ
Qoph Q ק
Resh R ר
Shin Sh
Thaw Th ת

Quelques remarques sur notre Alephbeth

   1. Les lettres א et ע sont des gutturales faibles que nous ne prononcerons pas, puisqu’elles n’ont pas d’équivalent en français. Nous transcrirons cependant la lattre ’ayin avec une apostrophe

   2. Les lettres , et comportent un point au milieu, et leur prononciation est dite « explosive » : B, K et P. Sans ces points, leur prononciation s’adoucit, devenant « fricative » :

פ כ ב Forme
Ph, F Kh V Valeur
Phé Khaph Nom

   3. La lettre ח est une gutturale (comme le ch allemand ou le j espagnol) que nous transcrivons Kh, comme la lettre כ qui a à peu près la même prononciation.

   4. La lettre comporte un point à droite. La prononciation devient S lorsque le point est à gauche : (Sin).

   5. Les lettres et ק se prononcent à peu près de la même manière. Il en est de même des lettres ט et ת , ainsi que des lettres ס et .

   6. En hébreu israélien, les lettres ב et ו se prononcent de la même manière (comme d’ailleurs les lettres א et ע).

      L’Alephbeth utilise ces doubles représentations pour des raisons étymologiques.

   7. Cinq lettres ont une forme particulière lorsqu’elles se trouvent à la fin d’un mot :

צ פ נ מ כ Lettre
ordinaire
ץ ף ן ם ך Lettre
finale

   Indépendamment, l’Alephbeth comprend un système de vocalisation facultatif, représenté par des signes placés en dessous, au-dessus ou à côté de la consonne. En Israël, ces « points-voyelles » ne s’écrivent pas dans les livres et les journaux. Néanmoins, ils sont indispensables pour l’étude de l’hébreu, et nous les apprendrons dans la prochaine leçon.

   Pour l’heure, nous demandons au lecteur d’assimiler parfaitement les consonnes hébraïques. Pour lire l’hébreu, APPRENEZ LES LETTRES PAR CŒUR, leur forme, leur valeur phonétique et leur nom. Avant d’aborder la suite, vous devriez être en mesure de reconnaître chacune des 22 lettres lorsque vous les rencontrerez, et de pouvoir les nommer sans difficulté, ne serait-ce que pour consulter aisément un dictionnaire hébreu-français.

   Commencez par apprendre PAR CŒUR un premier groupe de 6 lettres. Un fois parfaitement assimilé, continuez par le suivant, et ainsi de suite jusqu’au dernier groupe de 4 lettres. Pour la compréhension de cet alphabet, aidez-vous de nos remarques.

Note

1 L’Alephbeth est ainsi nommé, du nom des deux premières lettres de l’alphabet hébreu, qui a d’ailleurs donné naissance au mot français de même nom, par le biais du grec. Retour


Vers Leçon 2

Retour Sommaire des Leçons

Retour Accueil






Vos suggestions, vos remarques, vos critiques

acisf@free.fr



ACI St-Fons © 2011